إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتۡ
Gök yarılıp Rabbine boyun eğdiği zaman, ki gök boyun eğecektir
Adhan notifications, the Holy Quran, a qibla compass, and daily content — all in one free app.
سورة الإنشقاق
Surah Al-Inshiqaq is the eighty-fourth surah of the Quran, comprising twenty-five verses on the scenes of the Last Day that open with the sky split asunder and the earth levelled, the human journey toward the Lord, the giving of the record from the right or from behind, and the reckoning. Its axial verse condenses human existence into a single line: "O man, you are laboring toward your Lord with great exertion, and you shall meet Him." Life, whether one knows it or not, is a journey toward God; what differs is how the journey is travelled. The one who receives his book in his right hand meets an easy reckoning and returns rejoicing, while the one given it from behind calls out for ruin. For readers today the surah teaches reading a life that passes from stage to stage as preparation for the divine encounter.
Al-Inshiqaq is a Meccan surah, generally assigned to the early Meccan years, when denial of the Hereafter was at its most intense. No specific occasion of revelation is transmitted. Belonging to the same stylistic family as At-Takwir and Al-Infitar, it shares their movement from scenes of cosmic dissolution to personal reckoning, and it is among the surahs containing a verse of prostration.
The surah opens with the sky split apart in obedience to its Lord and the earth casting out its contents (84:1-5): the cosmos submits to its Creator. The verse "O man, you are laboring toward your Lord" (84:6) carries that submission into human life. Whoever receives his record in his right hand faces an easy account; whoever is given it from behind his back enters the Blaze (84:7-12). After oaths by the twilight, the night, and the full moon comes the declaration "You shall ride stage upon stage" (84:19), long read as the graduated journey of man and of humanity. Verse 84:21, reproaching those who do not prostrate when the Quran is recited, is a verse of recitational prostration.
A narration originating with al-Tirmidhi commends the recitation of Al-Inshiqaq together with At-Takwir and Al-Infitar to whoever wishes to apprehend the Day of Resurrection as though witnessing it. Because verse 84:21 is a verse of prostration, the surah's recitation is also associated in the legal tradition with the prostration of recitation.
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتۡ
Gök yarılıp Rabbine boyun eğdiği zaman, ki gök boyun eğecektir
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ
Gök yarılıp Rabbine boyun eğdiği zaman, ki gök boyun eğecektir
وَإِذَا ٱلۡأَرۡضُ مُدَّتۡ
Yer düzeltilip, içinde olanları dışarı atarak boşaldığı zaman ve yer Rabbine boyun eğdiği zaman, ki yer boyun eğecektir
وَأَلۡقَتۡ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتۡ
Yer düzeltilip, içinde olanları dışarı atarak boşaldığı zaman ve yer Rabbine boyun eğdiği zaman, ki yer boyun eğecektir
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ
Yer düzeltilip, içinde olanları dışarı atarak boşaldığı zaman ve yer Rabbine boyun eğdiği zaman, ki yer boyun eğecektir
يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحࣰ ا فَمُلَٰقِيهِ
Ey insanoğlu! Sen Rabbine kavuşuncaya kadar çalışıp çabalarsın, sonunda O'na kavuşacaksın
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
Amel defteri kendisine sağından verilen kimse, kolay geçireceği bir hesaba çekilir ve arkadaşlarının yanına sevinçle döner
فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابࣰ ا يَسِيرࣰ ا
Amel defteri kendisine sağından verilen kimse, kolay geçireceği bir hesaba çekilir ve arkadaşlarının yanına sevinçle döner
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورࣰ ا
Amel defteri kendisine sağından verilen kimse, kolay geçireceği bir hesaba çekilir ve arkadaşlarının yanına sevinçle döner
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهۡرِهِۦ
Ama amel defteri kendisine arkasından verilen kimse: "Mahvoldum" diye bağırır ve çılgın alevli cehenneme girer
فَسَوۡفَ يَدۡعُواْ ثُبُورࣰ ا
Ama amel defteri kendisine arkasından verilen kimse: "Mahvoldum" diye bağırır ve çılgın alevli cehenneme girer
وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا
Ama amel defteri kendisine arkasından verilen kimse: "Mahvoldum" diye bağırır ve çılgın alevli cehenneme girer
إِنَّهُۥ كَانَ فِيٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورًا
Çünkü o, dünyada, adamlarının yanında iken zevk içindeydi
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
Zira; o, bir daha dirilip dönmeyeceğini sanmıştı
بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرࣰ ا
Bilin ki, Rabbi onu şüphesiz görmekteydi
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلشَّفَقِ
Akşamın alaca karanlığına and olsun
وَٱلَّيۡلِ وَمَا وَسَقَ
Geceye ve gecenin içinde olan şeylere and olsun
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
Dolunay halindeki aya and olsun ki
لَتَرۡكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقࣲ
Şüphesiz siz bir durumdan diğerine uğratılacaksınız. (tabakadan tabakaya bineceksiniz)
فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Onlara ne oluyor da inanmıyorlar
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقُرۡءَانُ لَا يَسۡجُدُونَۤ۩
Onlara Kuran okunduğu zaman neden secde etmiyorlar
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ
Aksine, inkarcılar yalanlıyorlar
وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُوعُونَ
Oysa, Allah, onların sakladıklarını çok iyi bilir
فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Onlara can yakıcı azabı müjde et
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ
Yalnız, inanıp yararlı işler işleyenlere, onlara, kesintisiz ecir vardır